4 › 6 › 12



Rigveda 1:151-191

From the Hymns of the Rigveda, based on Ralph Griffith's translation of 1889, re-edited by Tormod Kinnes.

151 - Mitra and Varuna

HEAVEN and earth trembled at the might and voice of him, whom, loved and Holy One, helper of all mankind,
The wise who longed for spoil in fight for kine brought forth with power, a friend, mid waters, at the sacrifice. [1]
      As these, like friends, have done this work for you, these prompt servants of Purumilha Soma-offerer,
Give mental power to him who sings the sacred song, and listen, Strong Ones, to the master of the house. [2]
      The folk have glorified your birth from Earth and Heaven, to be extolled, you Strong Ones, for your mighty power.
You, when you bring to singer and the rite, enjoy the sacrifice performed with holy praise and strength. [3]
      The people prospers, Asuras! whom you dearly love: you, Righteous Ones, proclaim aloud the Holy Law.
That efficacious power that comes from lofty heaven, you bind to the work, as to the pole an ox. [4]
      On this great earth you send your treasure down with might: unstained by dust, the crowding kine are in the stalls.
Here in the neighbourhood they cry to the Sun at morning and at evening, like swift birds of prey. [5]
      The flames with curling tresses serve your sacrifice, whereto you sing the song, Mitra and Varuna.
Send down of your free will, prosper our holy songs: you are sole Masters of the singer's hymn of praise. [6]
      Whoso with sacrifices toiling brings you gifts, and worships, sage and priest, fulfilling your desire,
Draw nigh to him and taste his sacrifice. Come well-inclined to us to our songs and prayer. [7]
      With sacrifices and with milk they deck you first, you Righteous Ones, as if through stirrings of the mind.
To you they bring their hymns with their collected thought, while you with earnest soul come to us gloriously. [8]
      Rich strength of life is yours: you, heroes, have obtained through your surpassing powers rich far-extending might.
Not the past days conjoined with nights, not rivers, not the Papis have attained your Godhead and your wealth.

152 - Mitra-Varuna

THE robes which you put on abound with fatness: uninterrupted courses are your counsels.
All falsehood, Mitra-Varuna! you conquer, and closely cleave to the Law Eternal. [1]
      This might of theirs has no one comprehended. True is the crushing word the sage has uttered,
The fearful four-edged bolt smites down the three-edged, and those who hate the gods first fall and perish. [2]
      The Footless Maid precedeth footed creatures. Who marketh, Mitra-Varuna, this your doing?
The Babe Unborn supporteth this world's burthen, fuIfilleth Law and overcometh falsehood. [3]
      We look on him the darling of the Maidens, always advancing, never falling downward,
Wearing inseparable, wide-spread raiment, Mitra's and Varuna's delightful glory. [4]
      Unbridled courser, horn but not of horses, neighing he flieth on with back uplifted.
The youthful love mystery thought-surpassing, praising in Mitra-Varuna, its glory. [5]
      May the milch-kine who favour Mamateya prosper in this world him who loves devotion.
May he, well skilled in rites, be food, and calling Aditi with his lips give us assistance. [6]
      gods, Mitra-Varuna, with love and worship, let me make you delight in this oblation.
May our prayer be victorious in battles, may we have rain from heaven to make us prosper.

153 - Mitra-Varuna

WE worship with our reverence and oblations you, Mitra Varuna, accordant, mighty,
So that with us, you two whose backs are sprinkled with oil, the priests with oil and hymns support you. [1]
      Your praise is like a mighty power, an impulse: to you, two gods, a well-formed hymn is offered,
As the priest decks yon, Strong Ones, in assemblies, and the prince fain to worship you for blessings. [2]
      Mitra-Varuna, Aditi the Milch-cow streams for the rite, for folk who bring oblation,
When in the assembly he who worships moves you, like to a human priest, with gifts presented. [3]
      So may the kine and heavenly Waters pour you sweet drink in families that make you joyful.
Of this may he, the ancient House-Lord, give us. Enjoy, drink of the milk the cow provideth.

154 - Visnu

I WILL declare the mighty deeds of Visnu, of him who measured out the earthly regions,
Who propped the highest place of congregation, thrice setting down his footstep, widely striding. [1]
      For this his mighty deed is Visnu lauded, like some wild beast, dread, prowling, mountain-roaming;
He within whose three wide-extended paces all living creatures have their habitation. [2]
      Let the hymn lift itself as strength to Visnu, the Bull far-striding, dwelling on the mountains,
Him who alone with triple step has measured this common dwelling-place, long, far extended. [3]
      Him whose three places that are filled with sweetness, imperishable, joy as it may list them,
Who verily alone upholds the threefold, the earth, the heaven, and all living creatures. [4]
      May I attain to that his well-loved mansion where men devoted to the gods are happy.
For there springs, close akin to the Wide-Strider, the well of meath in Visnu's highest footstep. [5]
      Fain would we go to your dwelling-places where there are many-horned and nimble oxen,
For mightily, there, shineth down upon us the widely-striding Bull's sublimest mansion.

155 - Visnu-Indra

To the great hero, him who sets his mind thereon, and Visnu, praise aloud in song your draught of juice,-
gods never beguiled, who borne as it were by noble steed, have stood upon the lofty ridges of the hills. [1]
      Your Soma-drinker keeps afar your furious rush, Indra and Visnu, when you come with all your might.
That which has been directed well at mortal man, bow-armed Krsanu's arrow, you turn far aside. [2]
      These offerings increase his mighty manly strength: he brings both Parents down to share the genial flow.
He lowers, though a son, the Father's highest name; the third is that which is high in the light of heaven. [3]
      We laud this manly power of him the Mighty One, preserver, inoffensive, bounteous and benign;
His who strode, widely pacing, with three steppings forth over the realms of earth for freedom and for life. [4]
      A mortal man, when he beholds two steps of him who looks upon the light, is restless with amaze.
But his third step doth no one venture to approach, no, nor the feathered birds of air who fly with wings. [5]
      He, like a rounded wheel, has in swift motion set his ninety racing steeds together with the four.
Developed, vast in form, with those who sing forth praise, a youth, no more a child, he cometh to our call.

156 - Visnu

FAR-SHINING, widely famed, going your wonted way, fed with the oil, be helpful. Mitra-like, to us.
So, Visnu, even the wise must swell your song of praise, and he who has oblations pay you solemn rites. [1]
      He who brings gifts to him the Ancient and the Last, to Visnu who ordains, together with his Spouse,
Who tells the lofty birth of him the Lofty One, shall verily surpass in glory even his peer. [2]
      Him have you satisfied, singers, as well as you know, primeval germ of Order even from his birth.
You, knowing even his name, have told it forth: may we, Visnu, enjoy the grace of you the Mighty One. [3]
      The Sovran Varuna and both the Asvins wait on this the will of him who guides the Marut host.
Visnu has power supreme and might iliat finds the day, and with his friend unbars the stable of the kine. [4]
      Even he the Heavenly One who came for fellowship, Visnu to Indra, godly to the godlier,
Who Maker, throned in three worlds, helps the Aryan man, and gives the worshipper his share of Holy Law.

157 - Asvins

AGNI is wakened: Surya riseth from the earth. Mighty, refulgent Dawn has shone with all her light.
The Asvins have equipped their chariot for the course. God Savitar has moved the folk in sundry ways. [1]
      When, Asvins, you equip your very mighty car, bedew, you two, our power with honey and with oil.
To our devotion give victorious strength in war: may we win riches in the heroes' strife for spoil. [2]
      Nigh to us come the Asvins' lauded three-wheeled car, the car laden with meath and drawn by fleet-foot steeds,
Three-seated, opulent, bestowing all delight. may it bring weal to us, to cattle and to men. [3]
      Bring hither nourishment for us, you Asvins two; sprinkle us with your whip that drops with honey-dew.
Prolong our days of life, wipe out our trespasses; destroy our foes, be our companions and our friends. [4]
      You store the germ of life in female creatures, you lay it up within all living beings.
You have sent forth, Asvins passing mighty, the fire, the sovrans of the wood, the waters, [5]
      Leeches are you with medicines to heal us, and charioteers are you with skill in driving.
You Strong, give sway to him who brings oblation and with his heart pours out his gift before you.

158 - Asvins

YOU Vasus two, you Rudras full of counsel, grant us, Strong Strengtheners, when you stand beside us,
What wealth Aucathya craves of you, great helpers when you come forward with no niggard succour. [1]
      Who may give you aught, Vasus, for your favour, for what, at the Cow's place, you grant through worship?
Wake for us understanding full of riches, come with a heart that will fulfil our longing. [2]
      As erst for Tugra's son your car, sea-crossing, strong, was equipped and set amid the waters,
So may I gain your shelter and protection as with winged course a hero seeks his army. [3]
      May this my praise preserve Ucathya's offispring: let not these two who fly with wings exhaust me.
Let not the wood ten times up-piled consume me, when fixed for you it bites the ground it stands on. [4]
      The most maternal streams, wherein the Dilsas cast me securely bound, have not devoured me.
When Traitana would cleave my head asunder, the Dasa wounded his own breast and shoulders. [5]
      Dirghatamas the son of Mamati has come to length of days in the tenth age of human kind.
He is the Brahman of the waters as they strive to reach their end and aim: their charioteer is he.

159 - Heaven and Earth

I PRAISE with sacrifices mighty Heaven and Earth at festivals, the wise, the Strengtheners of Law.
Who, having gods for progeny, conjoined with gods, through wonder-working wisdom bring forth choicest boons. [1]
      With invocations, on the gracious Father's mind, and on the Mother's great inherent power I muse.
Prolific Parents, they have made the world of life, and for their brood all round wide immortality. [2]
      These Sons of yours well skilled in work, of wondrous power, brought forth to life the two great Mothers first of all.
To keep the truth of all that stands and all that moves, you guard the station of your Son who knows no guile. [3]
      They with surpassing skill, most wise, have measured out the Twins united in their birth and in their home.
They, the refulgent Sages, weave within the sky, yea, in the depths of sea, a web for ever new. [4]
      This is to-day the goodliest gift of Savitar: this thought we have when now the god is furthering us.
On us with loving-kindness Heaven and Earth bestow riches and various wealth and treasure hundredfold!

160 - Heaven and Earth

THESE, Heaven and Earth, bestow prosperity on all, sustainers of the region, Holy Ones and wise,
Two Bowls of noble kind: between these Goddesses the god, the fulgent Sun, travels by fixed decree. [1]
      Widely-capacious Pair, mighty, that never fail, the Father and the Mother keep all creatures safe:
The two world-halves, the spirited, the beautiful, because the Father has clothed them in goodly forms. [2]
      Son of these Parents, he the priest with power to cleanse, Sage, sanctifies the worlds with his surpassing power.
Thereto for his bright milk he milked through all the days the party-coloured Cow and the prolific Bull. [3]
      Among the skilful gods most skilled is he, who made the two world-halves which bring prosperity to all;
Who with great wisdom measured both the regions out, and stablished them with pillars that shall never decay. [4]
      Extolled in song, Heaven and Earth, bestow on us, you mighty Pair, great glory and high lordly sway,
By which we may extend ourselves ever over the folk; and send us strength that shall deserve the praise of men.

161 - Rbhus

WHY has the Best, why has the Youngest come to us? Upon what embassy comes he? What have we said?
We have not blamed the chalice of illustrious birth. We, Brother Agni, praised the goodness of the wood. [1]
      The chalice that is single make you into four: thus have the gods commanded; therefore am I come.
If, Sudhanvan's Children, you will do this thing you shall participate in sacrifice with gods. [2]
      What to the envoy Agni in reply you spake, A courser must be made, a chariot fashioned here,
A cow must be created, and the two made young. When we have done these things, Brother, we turn to you. [3]
      When thus, Rbhus, you had done you questioned thus, Where went he who came to us a messenger?
Then Tvastar, when he viewed the four wrought chalices, concealed himself among the Consorts of the gods. [4]
      As Tvastar thus had spoken, Let us slay these men who have reviled the chalice, drinking-cup of gods,
They gave themselves new names when soma juice was shed, and under these new names the Maiden welcomed them. [5]
      Indra has yoked his Bays, the Asvins' car is horsed, Brihaspati has brought the Cow of every hue.
You went as Rbhus, Vibhvan, Vaja to the gods, and skilled in war, obtained your share in sacrifice. [6]
      You by your wisdom brought a cow from out a hide; to that ancient Pair you gave again their youth.
Out of a horse, Sudhanvan's Sons, you formed a horse: a chariot you equipped, and went to the gods. [7]
      Drink you this water, were the words you spake to them; or drink you this, the rinsing of the Munja-grass.
If you approve not even this, Sudhanvan's Sons, then at the third libation gladden you yourselves. [8]
      Most excellent are waters, thus said one of you; most excellent is Agni, thus another said.
Another praised to many a one the lightning cloud. Then did you shape the cups, speaking the words of truth. [9]
      One downward to the water drives the crippled cow, another trims the flesh brought on the carving-board.
One carries off the refuse at the set of sun. How did the Parents aid their children in their task! [10]
      On the high places you have made the grass for man, and water in the valleys, by your skill, Men.
Rbhus, you iterate not to-day that act of yours, your sleeping in the house of him whom naught can hide. [11]
      As, compassing them round, you glided through the worlds, where had the venerable Parents their abode?
You laid a curse on him who raised his arm at you: to him who spake aloud to you you spake again. [12]
      When you had slept your fill, you Rbhus, thus you asked, you whom naught may hide, who now has wakened us?
The goat declared the hound to be your wakener. That day, in a full year, you first unclosed our eyes. [13]
      The Maruts move in heaven, on earth this Agni; through the mid-firmament the Wind approaches.
Varuna comes in the sea's gathered waters, Sons of Strength, desirous of your presence.

162 - The horse

SLIGHT us not Varuna, Aryaman, or Mitra, Rbhuksan, Indra, Ayu, or the Maruts,
When we declare amid the congregation the virtues of the strong steed, God-descended. [1]
      What time they bear before the courser, covered with trappings and with wealth, the grasped oblation,
The dappled goat goes straightforward, bleating, to the place dear to Indra and to Pusan. [2]
      Dear. to all gods, this goat, the share of Pusan, is first led forward with the vigorous courser,
While Tvastar sends him forward with the Charger, acceptable for sacrifice, to glory. [3]
      When thrice the men lead round the steed, in order, who goes to the gods as meet oblation,
The goat precedeth him, the share of Pusan, and to the gods the sacrifice announceth. [4]
      Invoker, ministering priest, atoner, fire-kindler Soma-presser, sage, reciter,
With this well ordered sacrifice, well finished, do you fill full the channels of the rivers. [5]
      The hewers of the post and those who carry it, and those who carve the knob to deck the horse's stake;
Those who prepare the cooking-vessels for the steed,-may the approving help of these promote our work. [6]
      Forth, for the regions of the gods, the Charger with his smooth back is come my prayer attends him.
In him rejoice the singers and the sages. A good friend have we won for the gods' banquet. [7]
      May the fleet courser's halter and his heel-ropes, the head-stall and the girths and cords about him.
And the grass put within his mouth to bait him,-among the gods, too, let all these be with you. [8]
      What part of the steed's flesh the fly has eaten, or is left sticking to the post or hatchet,
Or to the slayer's hands and nails adhereth,-among the gods, too, may all this be with you. [9]
      Food undigested steaming from his belly, and any odour of raw flesh remaining,
This let the immolators set in order and dress the sacrifice with perfect cooking. [10]
      What from your body which with fire is roasted, when you are set upon the spit, distilleth,
Let not that lie on earth or grass neglected, but to the longing gods let all be offered. [11]
      They who observing that the horse is ready call out and say, the smell is good; remove it;
And, craving meat, await the distribution, -may their approving help promote labour. [12]
      The trial-fork of the flesh-cooking caldron, the vessels out of which the broth is sprinkled,
The warming-pots, the covers of the dishes, hooks, carving-boards,-all these attend the Charger. [13]
      The starting-place, his place of rest and rolling, the ropes wherewith the Charger's feet were fastened,
The water that he drank, the food he tasted, -among the gods, too, may all these attend you. [14]
      Let not the fire, smoke-scented, make you crackle, nor glowing caldron smell and break to pieces.
Offered, beloved, approved, and consecrated,-such Charger do the gods accept with favour. [15]
      The robe they spread upon the horse to clothe him, the upper covering and the golden trappings,
The halters which restrain the steed, the heel-ropes,-all these, as grateful to the gods, they offer. [16]
      If one, when seated, with excessive urging has with his heel or with his whip distressed you,
All these your woes, as with the oblations' ladle at sacrifices, with my prayer I banish. [17]
      The four-and-thirty ribs of the. Swift Charger, kin to the gods, the slayer's hatchet pierces.
Cut you with skill, so that the parts be flawless, and piece by piece declaring them dissect them. [18]
      Of Tvastar's Charger there is one dissector,-this is the custom-two there are who guide him.
Such of his limbs as I divide in order, these, amid the balls, in fire I offer. [19]
      Let not your dear soul burn you as you comest, let not the hatchet linger in your body.
Let not a greedy clumsy immolator, missing the joints, mangle your limbs unduly. [20]
      No, here you diest not, you are not injured: by easy paths to the gods you go.
Both Bays, both spotted mares are now your fellows, and to the ass's pole is yoked the Charger. [21]
      May this steed bring us all-sustaining riches, wealth in good kine,good horses, manly offspring.
Freedom from sin may Aditi vouchsafe us: the steed with our oblations gain us lordship!

163 - The horse

WHAT time, first springing into life, you neighedst, proceeding from the sea or upper waters,
Limbs of the deer hadst you, and eagle pinions. steed, your birth is nigh and must be lauded. [1]
      This steed which Yama gave has Trita harnessed, and him, the first of all, has Indra mounted.
His bridle the Gandharva grasped. Vasus, from out the Sun you fashioned forth the courser. [2]
      Yama are you, horse; you are Aditya; Trita are you by secret operation.
You are divided thoroughly from Soma. They say you have three bonds in heaven
that hold you. [3]
      Three bonds, they say, you have in heaven that bind you, three in the waters,
three within the ocean.
To me you seernest Varuna , courser, there where they say is your sublimest birth-place. [4]
      Here-, courser, are the places where they groomed you, here are the traces of your hoofs as winner.
Here have I seen the auspicious reins that guide you, which those who guard the holy Law keep safely. [5]
      Thyself from far I recognized in spirit,-a Bird that from below flew through the heaven.
I saw your head still soaring, striving upward by paths unsoiled by dust, pleasant to travel. [6]
      Here I beheld your form, matchless in glory, eager to win you food at the Cow's station.
Whenever a man brings you to your enjoyment, you swallowest the plants most greedy eater. [7]
      After you, courser, come the car, the bridegroom, the kine come after, and the charm of maidens.
Full companies have followed for your friendship: the pattern of your vigour gods have copied. [8]
      Horns made of gold has he: his feet are iron: less fleet than he, though swift as thought, is Indra.
The gods have come that they may taste the oblation of him who mounted, first of all, the courser. [9]
      Symmetrical in flank, with rounded haunches, mettled like heroes, the Celestial coursers
Put forth their strength, like swans in lengthened order, when they, the steeds, have reached the heavenly causeway. [10]
      A body formed for flight have you, Charger; swift as the wind in motion is your spirit.
Your horns are spread abroad in all directions: they move with restless beat in wildernesses. [11]
      The strong steed has come forward to the slaughter, pondering with a mind directed Godward.
The goat who is his kin is led before him the sages and the singers follow after. [12]
      The steed is come to the noblest mansion, is come to his Father and his Mother.
This day shall he approach the gods, most welcome: then he declares good gifts to him who offers.

164 - Visvedevas

OF this benignant priest, with eld grey-coloured, the brother midmost of the three is lightning.
The third is he whose back with oil is sprinkled. Here I behold the Chief with seven male children. [1]
      Seven to the one-wheeled chariot yoke the courser; bearing seven names the single courser draws it.
Three-naved the wheel is, sound and undecaying, whereon are resting all these worlds of being. [2]
      The seven who on the seven-wheeled car are mounted have horses, seven in tale, who draw them onward.
Seven Sisters utter songs of praise together, in whom the names of the seven Cows are treasured. [3]
      Who has beheld him as he sprang to being, seen how the boneless One supports the bony?
Where is the blood of earth, the life, the spirit? Who may approach the man who knows, to ask it? [4]
      Unripe in mind, in spirit undiscerning, I ask of these the gods' established places; For up above the yearling Calf the sages, to form a web, their own seven threads have woven. [5]
      I ask, unknowing, those who know, the sages, as one all ignorant for sake of knowledge,
What was that ONE who in the Unborn's image has stablished and fixed firm these worlds' six regions. [6]
      Let him who knoweth presently declare it , this lovely Bird's securely founded station.
Forth from his head the Cows draw milk, and, wearing his vesture, with their foot have drunk the water. [7]
      The Mother gave the Sire his share of Order: with thought, at first, she wedded him in spirit.
She, the coy Dame, was filled with dew prolific: with adoration men approached to praise her. [8]
      Yoked was the Mother to the boon Cow's car-pole: in the dank rows of cloud the Infant rested.
Then the Calf lowed, and looked upon the Mother, the Cow who wears all shapes in three directions. [9]
      Bearing three Mothers and three Fathers, single he stood erect: they never make him weary.
There on the pitch of heaven they speak together in speech all-knowing but not all-impelling. [10]
      Formed with twelve spokes, by length of time, unweakened, rolls round the heaven this wheel of during Order.
Herein established, joined in pairs together, seven hundred Sons and twenty stand, Agni. [11]
      They call him in the farther half of heaven the Sire five-footed, of twelve forms, wealthy in watery store.
These others say that he, God with far-seeing eyes, is mounted on the lower seven-wheeled, six-spoked car. [12]
      Upon this five-spoked wheel revolving ever all living creatures rest and are dependent.
Its axle, heavy-laden, is not heated: the nave from ancient time remains unbroken. [13]
      The wheel revolves, unwasting, with its felly: ten draw it, yoked to the far-stretching car-pole.
The Sun's eye moves encompassed by the region: on him dependent rest all living creatures. [14]
      Of the co-born they call the seventh single-born; the six twin pairs are called Rsis, Children of gods.
Their good gifts sought of men are ranged in order due, and various in their form move for the Lord who guides. [15]
      They told me these were males, though truly females: he who has eyes sees this, the blind discerns not.
The son who is a sage has comprehended: who knows this rightly is his father's father. [16]
      Beneath the upper realm, above this lower, bearing her calf at foot the Cow has risen.
Witherward, to what place has she departed? Where calves she? Not amid this herd of cattle. [17]
      Who, that the father of this Calf discerneth beneath the upper realm, above the lower,
Showing himself a sage, may here declare it? Whence has the godlike spirit had its rising? [18]
      Those that come over here they call departing, those that depart they call directed hither.
And what so you have made, Indra and Soma, steeds bear as it were yoked to the region's car-pole. [19]
      Two Birds with fair wings, knit with bonds of friendship, in the same sheltering tree have found a refuge.
One of the twain eats the sweet Fig-tree's fruitage; the other eating not regardeth only. [20]
      Where those fine Birds hymn ceaselessly their portion of life eternal, and the sacred synods,
There is the Universe's mighty Keeper, who, wise, has entered into me the simple. [21]
      The, tree whereon the fine Birds eat the sweetness, where they all rest and procreate their offspring,-
Upon its top they say the fig is luscious none gaineth it who knoweth not the Father. [22]
      How on the Gayatri. the Gayatri was based, how from the Tristup they fashioned the Tristup forth,
How on the Jagati was based the Jagati, they who know this have won themselves immortal life. [23]
      With Gayatri he measures out the praise-song, Sama with praise-song, triplet with the Tristup.
The triplet witli the two or four-foot measure, and with the syllable they form seven metres. [24]
      With Jagati the flood in heaven he stablished, and saw the Sun in the Rathantara Saman.
Gavatri has, they say, three brands for kindling: hence it excels in majesty and vigour. [25]
      I invocate the milch-cow good for milking so that the milker, deft of hand, may drain her.
May Savitar give goodliest stimulation. The caldron is made hot; I will proclaim it. [26]
      She, lady of all treasure, is come here yearning in spirit for her calf and lowing.
May this cow yield her milk for both the Asvins, and may she prosper to our high advantage. [27]
      The cow has lowed after her blinking youngling; she licks his forehead, as she lows, to form it.
His mouth she fondly calls to her warm udder, and suckles him with milk while gently lowing. [28]
      He also snorts, by whom encompassed round the Cow laws as she clings to the shedder of the rain.
She with her shrilling cries has humbled mortal man, and, turned to lightning, has stripped off her covering robe. [29]
      That which has breath and speed and life and motion lies firmly stablished in the midst of houses.
Living, by offerings to the Dead he moveth immortal One, the brother of the mortal. [30]
      I saw the Herdsman, him who never stumbles, approaching by his pathways and departing.
He, clothed with gathered and diffusive splendour, within the worlds continually travels.
32 He who has made him cloth not comprehend him: from him who saw him surely is he hidden.
He, yet enveloped in his Mother's bosom, source of much life, has sunk into destruction.
33 Dyaus is my Father, my begetter: kinship is here. This great earth is my kin and Mother.
Between the wide-spread world-halves is the birthb-place: the Father laid the Daughter's germ within it.
341ask you of the earth's extremest limit, where is the centre of the world, I ask
1ask you of the stallion's seed prolific, I ask of highest heaven where Speech abideth.
35 This altar is the earth's extremest limit; this sacrifice of ours is the world's centre.
The stallion's seed prolific is the soma; this Brahman highest heaven where Speech abideth.
36 Seven germs unripened yet are heaven's prolific, seed: their functions they maintain by Visnu's ordinance.
Endued with wisdom through intelligence and thought, they compass us about present on every side.
37 What thing I truly am I know not clearly: mysterious, fettered in my mind I wander.
When the first-born of holy Law approached me, then of this speech I first obtain a portion.
38 Back, forward goes he, grasped by strength inherent, the immortal born the brother of the mortal
Ceaseless they movelnopposite directions: men mark the one, and fail to mark the other.
39 Upon what syllable of holy praise-song, as twere their highest heaven, the gods repose them,
Who knows not this, what will he do with praise-song? But they who know it well sit here assembled.
40 Forunate mayst you be with goodly pasture, and may we also be exceeding wealthy.
Feed on the grass, Cow, at every season, and coming hitherward drink limpid water.
41 Forming the water-floods, the buffalo has lowed, one-footed or two-footed or four-
footed, she,
Who has become eight-footed or has got nine feet, the you sand-syllabled in the sublimest heaven.
42 From her descend in streams the seas of water; thereby the world's four regions have their being,
Thence flows the imperishable flood and thence the universe has life.
43 I saw from far away the smoke of fuel with spires that rose on high over that beneath it.
The Mighty Men have dressed the spotted bullock. These were the customs in the days aforetime,
44 Three with long tresses show in ordered season. One of them sheareth when the year is ended.
One with his powers the universe regardeth: Of one, the sweep is seen, but his figure.
45 Speech has been measured out in four divisions, the Brahmans who have understanding know them.
Three kept in close concealment cause no motion; of speech, men speak only the fourth division.
46 They call him Indra, Mitra, Varuna, Agni, and he is heavenly nobly-winged Garutman.
To what is One, sages give many a title they call it Agni, Yama, Matarisvan.
47 Dark the descent: the birds are golden-coloured; up to the heaven they fly robed in the waters.
Again descend they from the seat of Order, and all the earth is moistened with their fatness.
48 Twelve are the fellies, and the wheel is single; three are the naves. What man has understood it?
Therein are set together spokes three hundred and sixty, which in nowise can be loosened.
49 That breast of yours exhaustless, spring of pleasure, wherewith you feedest all things that are choicest,
Wealth-giver, treasure. finder, free bestower,-bring that, Sarasvati, that we may drain it. [4]
      0 By means of sacrifice the gods accomplished their sacrifice: these were the earliest ordinances.
These Mighty Ones attained the height of heaven, there where the Sadhyas, gods of old, are dwelling. [4]
      1 Uniform, with the passing days, this water mounts and fails again.
The tempest-clouds give life to earth, and fires re-animate the heaven. [4]
      2 The Bird Celestial, vast with noble pinion, the lovely germ of plants, the germ of waters,
Him who delighteth us with rain in season, Sarasvan I invoke that he may help us.

165 - Indra. Maruts

WITH what bright beauty are the Maruts jointly invested, peers in age, who dwell together?
From what place have they come? With what intention? Sing they their strength through love of wealth, these heroes? [1]
      Whose prayers have they, the Youthful Ones, accepted? Who to his sacrifice has turned the Maruts?
We will delay them on their journey sweeping-with what high spirit!-through the air like eagles. [2]
      Whence comest you alone, you who are mighty, Indra, Lord of the Brave? What is your purpose?
You greetest us when meeting us the Bright Ones. Lord of bay steeds, say what you have against us. [3]
      Mine are devotions, hymns; sweet are libations. Strength stirs, and hurled forth is my bolt of thunder.
They call for me, their lauds are longing for me. These my bay steeds bear me to these oblations. [4]
      Therefore together with our strong companions, having adorned our bodies, now we harness,
Our spotted deer with might, for you, Indra, have learnt and understood our Godlike nature. [5]
      Where was that nature then of yours, Maruts, that you charged me alone to slay the Dragon?
For I in truth am fierce and strong and mighty. I bent away from every foeman's weapons. [6]
      Yea, much have you achieved with us for comrades, with manly valour like your own, you hero.
Much may we too achieve, mightiest Indra, with our great power, we Maruts, when we will it. [7]
      Vritra I slew by mine own strength, Maruts, having waxed mighty in mine indignation.
I with the thunder in my hand created for man these lucid softly flowing waters. [8]
      Nothing, Maghavan, stands firm before you; among the gods not one is found
your equal.
None born or springing into life comes nigh you. Do what you have to do, exceeding mighty? [9]
      Mine only be transcendent power, whatever I, daring in my spirit, may accomplish.
For I am known as terrible, Maruts I, Indra, am the Lord of what I ruined. [10]
      Now, you Maruts, has your praise rejoiced me, the glorious hymn which you have made me, heroes!
For me, for Indra, champion strong in battle, for me, yourselves, as lovers for a lover. [11]
      Here, truly, they send forth their sheen to meet me, wearing their blameless glory and their vigour.
When I have seen you, Matuts, in gay splendour, you have delighted me, so now delight me. [12]
      Who here has magnified you, you Maruts? speed forward, you lovers, to your lovers.
You Radiant ones, assisting their devotions, of these my holy rites he you regardful. [13]
      To this has Minya's wisdom brought us, so as to aid, as aids the poet him who worships.
Bring hither quick! On to the sage, you Maruts! These prayers for you the singer has recited. [14]
      May this your praise, may this your song, Maruts, sung by the poet, Mana's son, Mandarya,
Bring offspring for ourselves with food to feed us. May we find strengthening food in full abundance!

166 - Maruts

Now let us publish, for the vigorous company the herald of the Strong One, their primeval might.
With fire upon your way, Maruts loud of voice, with battle, Mighty Ones, achieve your deeds of strength. [1]
      Bringing the pleasant mcath as it were their own dear son, they sport in sportive wise gay at their gatherings.
The Rudras come with succour to the worshipper; self-strong they fail not him who offers sacrifice. [2]
      To whomsoever, bringer of oblations, they immortal guardians, have given plenteous wealth,
For him, like loving friends, the Maruts bringing bliss bedew the regions round with milk abundantly. [3]
      You who with mighty powers have stirred the regions up, your coursers have sped forth directed by themselves.
All creatures of the earth, all dwellings are afraid, for brilliant is your coming with your spears advanced. [4]
      When they in dazzling rush have made the mountains roar, and shaken heaven's high back in their heroic strength,
Each sovran of the forest fears as you drive near, aid the shrubs fly before you swift as whirling wheels. [5]
      Terrible Maruts, you with never-diminished host, with grcat benevolence fulfil our heart's desire.
Wherever your lightning bites armed with its gory teeth it crunches up the cattle like a well-aimed dart. [6]
      Givers of during gifts whose bounties never fail, free from ill-will, at sacrifices glorified,
They sing their song aloud that they may drink sweet juice: well do they know the hero's first heroic deeds. [7]
      With castles hundredfold, Maruts, guard you well the man whom you have loved from ruin and from sin,-
The man whom you the fierce, the Mighty ones who roar, preserve from calumny by cherishing his seed. [8]
      Maruts, in your cars are all things that are good: great powers are set as it were in rivalry therein.
Rings are upon your shoulders when you journey forth: your axle turns together both the chariot wheels. [9]
      Held in your manly arms are many goodly things, gold chains are on your chests, and glistering ornaments,
Deer-skins are on their shoulders, on their fellies knives: they spread their glory out as birds spread out their wings. [10]
      Mighty in mightiness, pervading, passing strong, visible from afar as it were with stars of heaven,
Lovely with pleasant tongues, sweet singers with their mouths, the Maruts, joined with Indra, shout forth all around. [11]
      This is your majesty, you Maruts nobly born, far as the sway of Adid your bounty spreads.
Even Indra by desertion never disannuls the boon bestowed by you upon the pious man. [12]
      This is your kinship, Maruts, that, immortals, you were oft in olden time regardful of our call,
Having vouchsafed to man a hearing through this prayer, by wondrous deeds the heroes have displayed their might. [13]
      That, you Maruts, we may long time flourish through your abundant riches, swift movers,
And that our men may spread in the encampment, let me complete the rite with these oblations. [14]
      May this your laud, may this your song, Maruts, sung by the poet, Mana's son, Mandarya,
Bring offspring for ourselves with food to feed us. May we find strengthening food in full abundance.

167 - Indra. Maruts

A THOUSAND are your helps for us, Indra: a thousand, Lord of Bays, your choice refreshments.
Wealth of a thousand sorts have you to cheer us: may precious goods come nigh to us in thousands. [1]
      May the most sapient Maruts, with protection, with best boons brought from lofty heaven, approach us,
Now when their team of the most noble horses speeds even on the sea's extremest limit. [2]
      Close to them clings one moving in seclusion, like a man's wife, like a spear carried rearward,
Well grasped, bright, decked with gold there is Vak also, like to a courtly, eloquent dame, among them. [3]
      Far off the brilliant, never-weary Maruts cling to the young Maid as a joint possession.
The fierce gods drave not Rodasi before them, but wished for her to grow their friend and fellow. [4]
      When chose immortal Rodasi to follow - she with loose tresses and heroic spirit -
She climbed her servant's chariot, she like Surya with cloud-like motion and refulgent aspect. [5]
      Upon their car the young men set the Maiden wedded to glory, mighty in assemblies,
When your song, Maruts, rose, and, with oblation, the soma-pourer sang his hymn in worship. [6]
      I will declare the greatness of these Maruts, their real greatness, worthy to be lauded,
How, with them, she though firm, strong-minded, haughty, travels to women happy in their fortune. [7]
      Mitra and Varuna they guard from censure: Aryaman too, discovers worthless sinners Firm things are overthrown that never were shaken: he prospers, Maruts, who gives choice oblations. [8]
      None of us, Maruts, near or at a distance, has ever reached the limit of your vigour.
They in courageous might still waxing boldly have compassed round their foemen like an ocean. [9]
      May we this day be dearest friends of Indra, and let us call on him in fight to-morrow.
So were we erst. New might attend us daily! So be with us! Rbhuksan of the heroes! [10]
      May this your laud, may this your song, Maruts, sung by the poet, Mana's
son, Mandarya,
Bring offspring for ourselves with. food to feed us. May we find strengthening food in full abundance.

168 - Maruts

SWIFT gain is his who has you near at every rite: you welcome every song of himwho serves the gods.
So may I turn you hither with fair hymns of praise to give great succour for the weal of both the worlds. [1]
      Surrounding, as it were, self-born, self-powerful, they spring to life the shakers-down of food and light;
Like as the countess undulations of the floods, worthy of praise when near, like bullocks and like kine. [2]
      They who, like Somas with their well-grown stalks pressed out, imbibed within the heart, dwell there in friendly wise.
Upon their shoulders rests as it were a warrior's spear and in their hand they hold a dagger and a ring. [3]
      Self-yoked they have descended lightly from the sky. With your own lash, immortals, urge yourselve's to speed.
Unstained by dust the Maruts, mighty in their strength, have cast down even firm things, armed with their shining spears. [4]
      Who among you, Maruts armed with lightning-spears, moveth you by himself, as with the tongue his jaws?
You rush from heaven's floor as though you sought for food, on many errands like the Sun's diurnal steed. [5]
      Say where, then, is this mighty region's farthest bound, where, Maruts, is the lowest depth that you have reached,
When you cast down like chaff the firmly stablished pile, and from the mountain send the glittering water-flood? [6]
      Your winning is with strength, dazzling, with heavenly light, with fruit mature, Maruts, fall of plenteousness.
Auspicious is your gift like a free giver's meed, victorious, spreading far, as of immortal gods. [7]
      The rivers roar before your chariot fellies when they are uttering the voice of rain-clouds.
The lightnings laugh upon the earth beneath them, what time the Maruts scatter forth their fatness. [8]
      Prani brought forth, to fight the mighty battle, the glittering army of the restless Maruts.
Nurtured together they begat the monster, and then looked round them for the food that strengthens. [9]
      May this your laud, may this your song Maruts, sung by the poet Mana's son,
Bring offspring for ourselves with food to feed us. May we find strengthening food in full abundance.

169 - Indra

As, Indra, from great treason you protectest, yea, from great treachery these who approach us,
So, marking well, Controller of the Maruts grant us their blessings, for they are your dearest. [1]
      The various doings of all mortal people by you are ordered, in your wisdom, Indra.
The host of Marutg goes forth exulting to win the light-bestowing spoil of battle. [2]
      That spear of yours sat firm for us, Indra: the Maruts set their whole dread power in motion.
Even Agni shines resplendent in the brush-wood: the viands hold him as floods hold an island. [3]
      Vouchsafe us now that opulence, Indra, as guerdon won by mightiest donation.
May hymns that please you cause the breast of Vayu to swell as with the mead's refreshing sweetness. [4]
      With you, Indra, are most bounteous riches that further every one who lives uprightly.
Now may these Maruts show us loving-kindness, gods who of old were ever prompt to help us. [5]
      Bring forth the Men who rain down boons, Indra: exert you in the great terrestrial region;
For their broad-chested speckled deer are standing like a King's armies on the field of battle. [6]
      Heard is the roar of the advancing Maruts, terrific, glittering, and swiftly moving,
Who with their rush overthrow as it were a sinner the mortal who would fight with those who love him [7]
      Give to the Manas, Indra with Maruts, gifts universal, gifts of cattle foremost.
You, God, art praised with gods who must be lauded. May we find strengthening food in full abundance.

170 - Indra. Maruts

NAUGHT is to-day, to-morrow naught. Who comprehends the mystery?
We must address ourselves to another's thought, and lost is then the hope we formed. [1]
      The Maruts are your brothers. Why, Indra, wouldst you take our lives?
Agree with them in friendly wise, and do not slay us in the fight. [2]
       Agastya, brother, why dost you neglect us, you who are our friend?
We know the nature of your mind. Verity you will give us naught. [3]
       Let them prepare the altar, let them kindle fire in front: we two
Here will spread sacrifice for you, that the immortal may observe. [4]
       You, Lord of Wealth, art Master of all treasures, you, Lord of friends, are your
Friends' best supporter.
Indra, speak you kindly with the Maruts, and taste oblations in their proper season.

171 - Maruts

To you I come with this mine adoration, and with a hymn I crave the Strong Ones' favour
A hymn that truly makes you joyful, Maruts. Suppress your anger and unyoke your horses. [1]
      Maruts, to you this laud with prayer and worship, formed in the mind and heart, you gods, is offered.
Come to us, rejoicing in your spirit, for you are they who make our prayer effective. [2]
      The Maruts, praised by us, shall show us favour; Maghavan, lauded, shall be most propitious.
Maruts,, may all our days that are to follow be very pleasant, lovely and triumphant. [3]
      I fled in terrror from this mighty Indra, my body trembling in alarm, Maruts.
Oblations meant for you had been made ready; these have we set aside: for this forgive us. [4]
      By whom the Manas recognize the day-springs, by whose strength at the dawn of endless mornings,
Give us, you Mighty, glory with Maruts. fierce with the fierce, the Strong who givest triumph. [5]
      Do you, Indra, guard the conquering heroes, and rid you of your wrath against the Maruts,
With them, the wise, victorious and bestowing. May we find strengthening food in full abundance.

172- Maruts

WONDERFUL let your coming be, wondrous with help, you Bounteous Ones,
Maruts, who gleam as serpents gleam. [1]
      Far be from us, Maruts, you free givers, your impetuous shaft;
Far from us be the stone you hurl. [2]
      Bounteous Givers, touch you not, Maruts, Trnskanda's folk;
Lift you us up that we may live.

173 - Indra

THE praise-song let him sing forth bursting bird-like: sing we that hymn which like heaven's light expandeth,
That the milk-giving cows may, unimpeded call to the sacred grass the gods' assembly. [1]
      Let the Bull sing with Bulls whose toil is worship, with a loud roar like some wild beast that hungers.
Praised God! the glad priest brings his heart's devotion; the holy youth presents twofold oblation. [2]
      May the priest come circling the measured stations, and with him bring the earth's autumnal fruitage.
Let the horse neigh led near, let the Steer bellow: let the Voice go between both worlds as herald, [3]
      To him we offer welcomest oblations, the pious bring their strength-inspiring praises.
May Indra, wondrous in his might, accept them, car-borne and swift to move like the Nasatyas. [4]
      Praise you that Indra who is truly mighty, the car-borne Warrior, Maghavan the hero;
Stronger in war than those who fight against him, borne by strong steeds, who kills enclosing darkness; [5]
      Him who surpasses heroes in his greatness: the earth and heavens suffice not for his girdles.
Indra endues the earth to be his garment, and, God-like, wears the heaven as it were a frontlet, [6]
      You, hero, guardian of the brave in battles, who roamest in the van,-to draw you hither,
Indra, the hosts agree beside the soma, and joy, for his great actions, in the Chieftain. [7]
      Libations in the sea to you are pleasant, when your divine Floods come to cheer these people.
To you the Cow is sum of all things grateful when with the wish you seekest men and princes. [8]
      So may we in this One be well befriended, well aided as it were through praise of chieftains,
That Indra still may linger at our worship, as one led swift to work, to hear our praises. [9]
      Like men in rivalry extolling princes, our friend be Indra, wielder of the thunder.
Like true friends of some city's lord within them held in good rule with sacrifice they help him. [10]
      For every sacrifice makes Indra stronger, yea, when he goes around angry in spirit;
As pleasure at the ford invites the thirsty, as the long way brings him who gains his object. [11]
      Let us not here contend with gods, Indra, for here, Mighty One, is your own portion,
The Great, whose friends the bounteous Maruts honour, as with a stream, his song who pours oblations. [12]
      Addressed to you is this our praise, Indra: Lord of bay steeds, find us hereby advancement.
So mayst you lead us on, God, to comfort. May we find strengthening food in full abundance.

174 - Indra

You are the King of all the gods, Indra: protect the men, Asura, preserve us.
You Lord of heroes, Maghavan, our saver, art faithful, very rich, the victory-giver. [1]
      Indra, you humbledst tribes that spake with insult by breaking down seven autumn forts, their refuge.
You stirredst, Blameless! billowy floods, and gavest his foe a prey to youthful Purukutsa. [2]
      With whom you drivest troops whose lords are heroes, and bringest daylight now, much worshipped Indra,
With them guard lion-like wasting active Agni to dwell in our tilled fields and in our homestead. [3]
      They through the greatness of your spear, Indra, shall, to your praise, rest in this earthly station.
To loose the floods, to seek, for kine, the battle, his Bays he mounted boldly seized the booty. [4]
      Indra, bear Kutsa, him in whom you joyest: the dark-red horses of the Wind are docile.
Let the Sun roll his chariot wheel anear us, and let the Thunderer go to meet the foemen. [5]
      You Indra, Lord of Bays, made strong by impulse, have slain the vexers of your friends, who give not.
They who beheld the friend beside the living were cast aside by you as they rode onward. [6]
      Indra, the bard sang forth in inspiration: you madest earth a covering for the Dasa.
Maghavan made the three that gleam with moisture, and to his home brought Kuyavac to slay him. [7]
      These your old deeds new bards have sung, Indra. You conqueredst, boundest many tribes for ever.
Like castles you have crushed the godless races, and bowed the godless scorner's deadly weapon. [8]
      A Stormer you have made the stormy waters flow down, Indra, like the running rivers.
When over the flood you broughtest them, hero, you keptest Turvaga and Yadu safely. [9]
      Indra, mayst you be ours in all occasions, protector of the men, most gentle-hearted,
Giving us victory over all our rivals. May we find strengthening food in full abundance.

175 - Indra

GLAD you: your glory has been quaffed, Lord of bay steeds, as it were the bowl's enlivening mead.
For you the Strong there is strong drink, mighty, omnipotent to win. [1]
       Let our strong drink, most excellent, exhilarating, come to you,
Victorious, Indra1 bringing gain, immortal conquering in fight, [2]
       You, hero, winner of the spoil, urgest to speed the car of man.
Burn, like a vessel with the flame, the lawless Dasyu, Conqueror! [3]
       Empowered by your own might, Sage, you stolest Sarya's chariot wheel.
You barest Kutsa with the steeds of Wind to Susna as his death. [4]
       Most mighty is your rapturous joy, most splendid is your active power,
Wherewith, foe-slaying, sending bliss, you are supreme in gaining steeds. [5]
      As you, Indra, to the ancient singers were ever joy, as water to the thirsty,
So to you I sing this invocation. May we find strengthening food in full abundance.

176 - Indra

CHEER you with draughts to win us bliss: Soma, pierce Indra in your strength.
You stormest trembling in your rage, and findest not a foeman nigh. [1]
       Make our songs penetrate to him who is the Only One of men;
For whom the sacred food is spread, as the steer ploughs the barley in. [2]
      Within whose hands deposited all the Five Peoples' treasures rest.
Mark you the man who injures us and kill him like the heavenly bolt. [3]
      Slay everyone who pours no gift, who, hard to reach, delights you not.
Bestow on us what wealth he has: this even the worshipper awaits. [4]
       You helpest him the doubly strong whose hymns were sung unceasingly.
When Indra fought, Soma, you helpest the mighty in the fray. [5]
       As you, Indra, to the ancient singers were ever joy, like water to the thirsty,
So to you I sing this invocation. May we find strengthenifig food in full abundance.

177 - Indra

THE Bull of men, who cherishes all people, King of the Races, Indra, called of many,
Fame-loving, praised, hither to me with succour turn having yoked both vigorous bay horses! [1]
      Your mighty stallions, yoked by prayer, Indra, your. coursers to your mighty chariot harnessed,
Ascend you these, and borne by them come here: with soma juice out. poured, Indra, we call you. [2]
      Ascend your mighty car: the mighty Soma is poured for you and sweets are sprinkled round us.
Come down to us-ward, Bull of human races,come, having harnessed them, with strong bay horses. [3]
      Here is God-reaching sacrifice, here the victim; here, Indra,are the prayers, here is the soma.
Strewn is thesacred grass: come here, Sakra; seatthee and drink: unyoke your two bay coursers. [4]
      Come to us, Indra, come highly lauded to the devotions of the singer Mana.
Singing, may we find early through your succour, may we find strengthening food in full abundance.

178 - Indra

IF, Indra, you have given that gracious hearing where with you helpest those who sang your praises.
Blast not the wish that would exalt us may I gain all from you, and pay all man's devotions. [1]
      Let not the Sovran Indra disappoint us in what shall bring both Sisters to our dwelling.
To him have run the quickly flowing waters.May Indra come to us with life and friendship. [2]
      Victorious with the men, hero in battles, Indra, who hearsthe singer's supplication,
Will bring his car nigh to the man who offers, if he himself upholds the songs that praise him. [3]
      Yea,Indra, with the men, through love of gloryconsumes the sacred food which friends have offered.
The ever-strengthening song of him who worships is sung in fight amid the clash of voices. [4]
      Aided by you, Maghavan, Indra, may we subdue our foes who count them mighty.
Be our protector, strengthen and increase us.May we find strengthening food in full abundance.

179 - (inserted)

The deified object of this omitted hymn is said to be Rati or Love, and its Rsis or authors are Lopamudrd, Agastya, and a disciple. Lopamudra is represented as inviting the caresses of her aged husband Agastya, and complaining of his coldness and neglect. Agastya responds in stanza 3, and in the second half of stanza 4 the disciple or the poet briefly tells the result of the dialogue. Stanza 5 is supposed to be spoken by the disciple who has overheard the conversation, but its connexion with the rest of the hymn is not very apparent. In stanza 6 'toiling with strong endeavour' is a paraphrase and not a translation of the original khanamanah khanitraib (ligonibus fodiens) which Sayana explains by 'obtaining the desired result by means of lauds and sacrifices.'
       M. Bergaigne is of opinion that the hymn has a mystical meaning, Agastya being identifiable with the celestial Soma whom Lopamudra, representing fervent Prayer, succeeds after long labour in drawing down from his secret dwelling place. See La Religion Vedique, ii. 394 f.

'Through many autumns have I toiled and laboured, at night and morn, through age-inducing dawnings.
Old age impairs the beauty of our bodies. Let husbands still come near to their spouses. [1]
      For even the men aforetime, law-fulfillers, who with the gods declared eternal statutes,
They have decided, but have not accomplished: so now let Wives come near to their husbands. [2]
      Non inutilis est labor cui Dii favent: nos omnes aemulos et aemulas vincamus.
Superemus in hac centum artium pugna in qua duas partes convenientes utrinque commovemus. [3]
      Cupido me cepit illius tauri [viri] qui me despicit, utrum hinc utrum illinc ab aliqua parte nata sit.
Lopamudra taururn [mariturn suum] ad se detrahit: insipiens illa sapientem anhelantern absorbet. [4]
      This Soma I address that is most near us, that which has been imbibed within the spirit,
To pardon any sins we have committed. Verily mortal man is full of longings. [5]
      Agastya thus, toiling with strong endeavour, wishing for children, progeny and power,
Cherished - a sage of mighty strength - both classes, and with the gods obtained his prayer's fulfilment.
By 'both classes' probably priests and princes, or institutors of sacrifices, are meant. M. Bergaigne understands the expression to mean the two forms or essences of soma, the celestial and the terrestrial. [4]
      Membrum suum virile, quod vrotentum fuerat, mas ille retraxit. Rursus illud quod in juvenem filiam sublatum fuerat, non aggressurus, ad se rerahit. [5]
       Quum jam in medio connessu, semiperfecto opere, amorem in puellam pater impleverat, ambo discedentes seminis paulum in terrae superficiem sacrorum sede effusum emiserunt. [6]
      Quum pater suam nilam adiverat, cum ed congressus suum semen supra wrrarn effudit. Tum Dii benigni precem (brahma) prgeduerunt, et Vastoshpatim, legum sacrarum custodem, formaverunt. [7]
      Ille tauro similis spumam in certamine jactavit, tunc discedens pusillaximis huc profectus est. Quasi dextro pede claudus processit, "inutiles fuerunt illi mei complexus," ita locutus. [8]
      'The fire, burning the people, does not approach quickly (by day): the naked (Rakasas approach) not Agni by night; the giver of fuel, and the giver of food, he, the upholder (of the rite), is born, overcoming enemies by his might.'

180 - Asvins

LIGHTLY your coursers travel through the regions when round thesea of air your car is flying.
Your golden fellies scatter drops of moisture: drinking the sweetness you atend the Mornings. [1]
      You as you travel overtake the courser who flies apart, the friend of man, most holy.
The prayer is that the Sister may convey you, all praised, meath-drinkers! to support and strengthen. [2]
      You have deposited, matured within her, in the raw cow the first milk of the milch-cow,
Which the bright offerer, shining like a serpent mid trees, presents to you whose form is perfect. [3]
      You made the fierce heat to be full of sweetness for Atri at his wish, like streaming water.
Fire-offering thence is yours, Asvins, heroes: your car-wheels speed to us like springs of honey. [4]
      Like Tugra's ancient son may I, you Mighty, bring you to give your gifts with milk-oblations.
Your greatness compasseth Earth, Heaven, and Waters: decayed for you is sorrow's net, you Holy. [5]
      When, Bounteous Ones, you drive your yoked team downward, you send, by your own natures, understanding.
Swift as the wind let the prince please and feast you: he, like a pious man, gains strength for increase. [6]
      For verily we truthful singers praise you the niggard trafficker is here excluded.
Now, even now do you blameless Advins, you Mighty, guard the man whose God is near him. [7]
      You of a truth day after day, Asvins, that he might win the very plenteous torrent,
Agastya, famous among mortal heroes, roused with a thousand lauds like sounds of music. [8]
      When with the glory of your car you travel, when we go speeding like the priest of mortals,
And give good horses to sacrificers, may we, Nasatyas! gain our share of riches. [9]
      With songs of praise we call to-day, Asvins, that your new chariot, for our own wellbeing,
That circles heaven with never-injured fellies. May we find strengthening food in full abundance.

181 - Asvins

WHAT, dearest Pair, is this in strength and riches that you as priests are bring from the waters?
This sacrifice is your glorification, you who protect mankind and give them treasures. [1]
      May your pure steeds, rain-drinkers, bring you hither, swift as the tempest, your celestial coursers,
Rapid as thought, with fair backs, full of vigour, resplendent in their native light, Asvins. [2]
      Your car is like a torrent rushing downward: may it come nigh, broad-seated, for our welfare,
Car holy, strong, that ever would be foremost, thought-swift, which you, for whom we long, have mounted. [3]
      Here sprung to life, they both have sung together, with bodies free from stain, with signs that mark them;
One of you Prince of Sacrifice, the Victor, the other counts as Heaven's auspicious offspring. [4]
      May your car-seat, down-gliding, golden-coloured, according to your wish approach our dwellings.
Men shall feed full the bay steeds of the other, and, Asvins they with roars shall stir the regions. [5]
      Forth comes your strong Bull like a cloud of autumn, sending abundant food of liquid sweetness.
Let them feed with the other's ways and vigour: the upper streams have come and do us service. [6]
      Your constant song has been sent forth, Disposers! that flows threefold in mighty strength, Asvins.
Thus lauded, give the suppliant protection moving or resting hear mine invocation. [7]
      This song of bright contents for you is swelling in the men's hall where three-fold grass is.ready.
Your strong rain-cloud, you Mighty Ones, has swollen, honouring men as it were with milk's outpouring. [8]
      The prudent worshipper, like Pusan, Asvins! praises you as he praises Dawn and Agni,
When, singing with devotion, he invokes you. May we find strengthening food in full abundance.

182 - Asvins

THIS was the task. Appear promptly, you prudent Ones. Here is the chariot drawn by strong steeds: be you glad.
Heart-stirring, longed for, succourers of Vispala, here are Heaven's Sons whose sway blesses the pious man. [1]
      Longed for, most Indra-like, mighty, most Marut-like, most w6nderful in deed, car-borne, best charioteers,
Bring your full chariot hither heaped with liquid sweet: thereon, you Mvins, come to him who offers gifts. [2]
      What make you there, you Mighty? Wherefore linger you with folk who, offering not, are held in high esteem?
Pass over them; make you the niggard's life decay: give light to the singer eloquent in praise. [3]
      Crunch up on. every side the dogs who bark at us: slay you our foes, Asvins this you understand.
Make wealthy every word of him who praises you: accept with favour, both Nasatyas, this my laud. [4]
      You made for Tugra's son amid the water-floods that animated ship with wings to fly withal,
Whereon with God-devoted mind you brought him forth, and fled with easy flight from out the mighty surge. [5]
      Four ships most welcome in the midst of ocean, urged by the Asvins, save the son of Tugra,
Him who was cast down headlong in the waters, plunged in the thick inevitable darkness. [6]
      What tree was that which stood fixed in surrounding sea to which the son of Tugra supplicating clung?
Like twigs, of which some winged creature may take hold, you, Asvins, bore him off safely to your renown. [7]
      Welcome to you be this the hymn of praises uttered by Manas, Nasatyas, heroes,
From this our gathering where we offer Soma. May we find strengthening food in full abundance.

183 - Asvins

MAKE ready that which passes thought in swiftness, that has three wheels and triple seat, you Mighty,
Whereon you seek the dwelling of the pious, whereon, threefold, you fly like birds with pinions. [1]
      Light rolls your easy chariot faring earthward, what time, for food, you, full of wisdom, mount it.
May this song, wondrous fair, attend your glory: you, as you travel, wait on Dawn Heaven's Daughter. [2]
      Ascend your lightly rolling car, approaching the worshipper who turns him to his duties,
Whereon you come to the house to quicken man and his offspring, Nasatyas, heroes. [3]
      Let not the wolf, let not the she-wolf harm you. Forsake me not, nor pass me by or others.
Here stands your share, here is your hymn, you Mighty: yours are these vessels, full of pleasant juices. [4]
      Gotama, Purumilha, Atri bringing oblations all invoke you for protection.
Like one who goes strai ht to the point directed, you Nasatyas, to mine invocation. [5]
      We have passed over the limit of this darkness: our praise has been bestowed on you, Asvins.
Come over here by paths which gods have travelled. May we find strengthening food in full abundance.

184 - Asvins

LET us invoke you both this day and after the priest is here with lauds when morn is breaking:
Nasatyas, wheresoever you be, Heaven's Children, for him who is more liberal than the godless. [1]
      With us, you Mighty, let yourselves be joyful, glad in our stream of soma slay the niggards.
Graciously hear my hymns and invitations, marking, heroes, with your cars my longing. [2]
      Nasatyas, Pusans, you as gods for glory arranged and set in order Surya's bridal.
Your giant steeds move on, sprung from the waters, like ancient times of Varuna the Mighty. [3]
      Your grace be with us, you who love sweet juices: further the hymn sung by the poet Mana,
When men are joyful in your glorious actions, to win heroic strength, you Bounteous Givers. [4]
      This praise was made, liberal lords, Asvins, for you with fair adornment by the Manas.
Come to our house for us and for our children, rejoicing, Nasatyas, in Agastya. [5]
      We have passed over the limit of this darkness: our praise has been'bestowed on you, Asvins.
Come over here by paths which gods have travelled. may we find strengthening food in full abundance.

185 - Heaven and Earth

WHETHER of these is elder, whether later? How were they born? Who knoweth it, you sages?
These of themselves support all things existing: as on a car the Day and Night roll onward. [1]
      The two uphold, though motionless and footless, a widespread offspring having feet and moving.
Like your own fon upon his parents' bosom, protect us, Heaven and earth, from fearful danger. [2]
      I call for Aditi's unrivalled bounty, perfect, celestial, deathless, meet for worship.
Produce this, you two Worlds, for him who lauds you. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger. [3]
      May we be close to both the Worlds who suffer no pain, Parents of gods, who aid with favour,
Both mid the gods, with Day and Night alternate. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger. [4]
      Faring together, young, with meeting limits, Twin Sisters lying in their Parents' bosom,
Kissing the centre of the world together. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger. [5]
      Duly I call the two wide seats, the mighty, the general Parents, with the god's protection.
Who, beautiful to look on, make the nectar. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger. [6]
      Wide, vast, and manifold, whose bounds are distant,-these, reverent, I address at this our worship,
The blessed Pair, victorious, all-sustaining. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger. [7]
      What sin we have at any time committed against the gods, our friend, our house's chieftain,
Thereof may this our hymn be expiation. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger. [8]
      May both these friends of man, who bless, preserve me, may they attend me with their help and favour.
Enrich the man more liberal than the godless. May we, you gods, be strong with food rejoicing. [9]
      Endowed with understanding, I have uttered this truth, for all to hear, to Earth and Heaven.
Be near us, keep us from reproach and trouble. Father and Mother, with your help preserve us. [10]
      Be this my prayer fulfilled, Earth and Heaven, wherewith, Father and Mother, I address you.
Nearest of gods be you with your protection. May we find strengthening food in full abundance.

186 - Visvedevas

LOVED of all men, may Savitar, through praises offered as sacred food, come to our synod,
That you too, through-our hymn, you ever-youthful, may gladden, at your visit, all our people. [1]
      To us may all the gods come trooped together, Aryaman, Mitra, Varuna concordant,
That all may be promoters of our welfare, and with great might preserve our strength from slackness. [2]
      Agni I sing, the guest you love most dearly: the Conqueror through our lauds is friendly-minded.
That he may be our Varuna rich in glory and send food like a prince praised by the godly. [3]
      To you I seek with reverence, Night and Morning, like a cow good to milk, with hope to conquer,
Preparing on a common day the praise. song with milk of various hues within this udder. [4]
      May the great Dragon of the Deep rejoice us: as one who nourishes her young comes Sindhu,
With whom we will incite the Child of Waters whom vigorous course swift as thought bring hither. [5]
      Moreover Tvastar also shall approach us, one-minded with the princes at his visit.
Hither shall come the Vritra-slayer Indra, Ruler of men, as strongest of the heroes. [6]
      Him too our hymns delight, that yoke swift horses, like mother cows who lick their tender youngling.
To him our songs shall yield themselves like spouses, to him the most delightful of the heroes. [7]
      So may the Maruts, armed with mighty weapons, rest here on heaven and earth with hearts in concord,
As gods whose cars have dappled steeds like torrents, destroyers of the foe allies of Mitra. [8]
      They hasten on to happy termination their orders when they are made known by
As on a fair bright day the arrow flieth over all the barren soil their missiles sparkle. [9]
      Incline the Asvins to show grace, and Pusan, for power and might have they, their own possession.
Friendly are Visnu, Vata, and Rbhuksan so may I bring the gods to make us happy. [10]
      This is my reverent thought of you, you Holy; may it inspire you, make you dwell among us,
Thought, toiling for the gods and seeking treasure. May we find strengthening food in full abundance.

187 - Praise of Food

Now will I glorify Food that upholds great strength,
By whose invigorating power Trita rent Vritra limb frorn limb. [1]
       pleasant Food, Food of meath, you have we chosen for our own,
So be our kind protector you. [2]
      Come over here to us, food, auspicious with auspicious help,
Health-bringing, not unkind, a dear and guileless friend. [3]
       These juices which, food, are your throughout the regions are diffused.
like winds they have their place in heaven. [4]
      These gifts of yours, Food, Food most sweet to taste,
These savours of your juices work like creatures that have mighty necks. [5]
      In you, Food, is set the spirit of great gods.
Under your flag brave deeds were done he slew the Dragon with your help. [6]
      If you be gone to the splendour of the clouds,
Even from thence, Food of meath, prepared for our enjoyment, come. [7]
       Whatever morsel we consume from waters or from plants of earth, Soma, wax you fat thereby. [8]
      What Soma, we enjoy from you in milky food or barley-brew, Vatapi, grow you fat thereby. [9]
      Vegetable, Cake of meal, he wholesome, firm, and strengthening: Vatapi, grow you fat thereby. [10]
      Food, from you as such have we drawn forth with lauds, like cows, our sacrificial gifts,
From you who banquetest with gods, from you who banquetest with us.

188 - April

WINNER of thousands, kindled, you shinest a God with gods to-day.
Bear out oblations, envoy, Sage. [1]
      Child of Thyself the sacrifice is for the righteous blent with meath,
Presenting viands thousandfold. [2]
      Invoked and worthy of our praise bring gods whose due is sacrifice:
You, Agni, givest countless gifts. [3]
      To seat a thousand heroes they eastward have strewn the grass with might,
Whereon, Adityas, you shine forth. [4]
      The sovran all-imperial Doors, wide, good, many and manifold,
Have poured their streams of holy oil. [5]
      With gay adornment, fair to see, in glorious beauty shine they forth:
Let Night and Morning rest them here. [6]
      Let these two Sages first of all, heralds divine and eloquent,
Perform for us this sacrifice. [7]
      You I address, Sarasvati, and Bharati, and Ila, all:
Urge you us on to glorious fame. [8]
      Tvastar the Lord has made all forms and all the cattle of the field
Cause them to multiply for us. [9]
      Send to the gods, Vanaspati, thyself, the sacrificial draught:
Let Agni make the oblations sweet. [10]
      Agni, preceder of the gods, is honoured with the sacred song:
He glows at offerings blest with Hail!

189 - Agni

BY goodly paths lead us to riches, Agni, God who know every sacred duty.
Remove the sin that makes us stray and wander. most ample adoration will we bring you. [1]
      Lead us anew to happiness, Agni; lead us beyond all danger and affliction.
Be to us a wide broad ample castle bless, prosper on their way our sons and offspring. [2]
      Far from us, Agni, put you all diseases let them strike lauds that have no saving Agni.
God, make our home again to be a b1ess ing, with all the immortal deities, Holy. [3]
      Preserve us, Agni, with perpetual succour, refulgent in the dwelling which you love.
Conqueror, most youthful, let no danger touch him who praises you to-day or after. [4]
      Give not us up a prey to sin, Agni, the greedy enemy that brings us trouble;
Not to the fanged that bites, not to the toothless: give not us up, you Conqueror, to the spoiler. [5]
      Such as you are, born after Law, Agni when lauded give protection to our bodies,
From whosoever would reproach or injure: for you, God, rcscuest from all oppression. [6]
      You, well discerning both these classes, comest to men at early morn, holy Agni.
Be you obedient to man at evening, to be adorned, as keen, by eager suitors. [7]
      To him have we addressed our pious speeches, I, Mana's son, to him victorious Agni.
May we gain countless riches with the sages. May we find strengthening food in full abundance.

190 - Brihaspati 1.GLORIFY you Brihaspati, the scatheless, who must be praised with hymns, sweet-tongued and mighty,
To whom as leader of the song, resplendent, worthy of lauds, both gods and mortals listen. [1]
      On him wait songs according to the season even as a stream of pious men set moving.
Brihaspati - for he laid out the expanses - was, at the sacrifice, vast Matarisvan. [2]
      The praise, the verse that offers adoration, may he bring forth, as the Sun sends his arms out,
He who gives daily light through this God's wisdom, strong as a dread wild beast, and inoffensive. [3]
      His song of praise pervades the earth and heaven - let the wise worshipper draw it, like a courser.
These of Brihaspati, like hunters' arrows, go to the skies that change their hue like serpents. [4]
      Those, God, who count you as a worthless bullock, and, wealthy sinners, live on you the Bounteous,-
On fools like these no blessing you bestowest: Brihaspati, you punishest the spiteful. [5]
      Like a fair path is he, where grass is pleasant, though hard to win, a friend beloved most early.
Those who unharmed by enemies behold us, while: they would make them bare, stood closely compassed. [6]
      He to whom songs of praise go forth like torrents, as rivers eddying under banks flow seaward.
Brihaspati the wise, the eager, closely looks upon both, the waters and the vessel. [7]
      So has Brihaspati, great, strong and mighty, the god exceeding powerful, been brought hither.
May he thus lauded give us kine and horses. May we find strengthening food in full abundance.

191 - Water. Grass. Sun

VENOMOUS, slightly venomous, or venomous aquatic worm,-
Both creatures, stinging, unobserved, with poison have infected me. [1]
       Coming, it kills the unobserved; it kills them as it goes away,
It kills them as it drives them off, and bruising bruises them to death. [2]
      Sara grass, Darbha, Kusara, and Sairya, Munja, Virana,
Where all these creatures dwell unseen, with poison have infected me. [3]
      The cows had settled in their stalls, the beasts of prey had sought their lairs,
Extinguished were the lights of men, when things unseen infected me. [4]
      Or these, thesereptiles, are observed, like lurking thieves at evening time.
Seers of all, themselves unseen: be therefore very vigilant. [5]
       Heaven is your Sire, your Mother Earth, Soma your Brother, Aditi
Your Sister: seeing all, unseen, keep still and dwell you happily. [6]
       Biters of shoulder or of limb, with needle-stings, most venomous,
Unseen, whatever you may be, vanish together and be gone. [7]
       Slayer of things unseen, the Sun, beheld of all, mounts, eastward, up,
Consuming all that are not seen, and evil spirits of the night. [8]
       There has the Sun-God mounted up, who scorches much and everything.
Even the Aditya from the hills, all-seen, destroying things unseen. [9]
       I hang the poison in the Sun, a wine-skin in a vintner's house,
He will not die, nor shall we die: his path is far: he whom bay horses bear has turned you to sweet meath. [10]
      This little bird, so very small, has swallowed all your poison up.
She will not die, nor shall we die: his path is far: he whom bay horses bear has turned you to sweet meath. [11]
      The three-times-seven bright sparks of fire have swallowed up the poison's strength.
They will not die, nor shall we die: his path is far: he whom bay horses bear has turned you to sweet meath. [12]
      Of ninety rivers and of nine with power to stay the venom's course,-
The names of all I have secured: his path is far: he whom bay horses bear has turned you to sweet meath. [13]
      So have the peahens three-times-seven, so have the maiden Sisters Seven
Carried your venom far away, as girls bear water in their jars. [14]
       The poison-insect is so small; I crush the creature with a stone.
I turn the poison hence away, departed to distant lands. [15]
       Forth issuing from the mountain's side the poison-insect spake and said:
The scorpion's venom has no strength; Scorpion, your venom is but weak.




   USER'S GUIDE to abbreviations, the site's bibliography, letter codes, dictionaries, site design and navigation, tips for searching the site and page referrals. [LINK]
   © 2002–2009, Tormod Kinnes. All rights reserved. [E-MAIL]